1
00:00:13,910 --> 00:00:15,670
I can have you go home.

2
00:00:15,750 --> 00:00:17,950
You tell the IO
exactly what happened to Ankheisi,

3
00:00:18,030 --> 00:00:19,790
and by the end of Hanukkah,
you'll be home.

4
00:00:19,870 --> 00:00:21,230
- Go on.
- Wait. It'll come to me.

5
00:00:21,310 --> 00:00:22,910
Where did you get it from?

6
00:00:22,990 --> 00:00:25,030
Open your mouth and shut up.

7
00:00:26,150 --> 00:00:28,390
Hungry? I can make you a corn stew.

8
00:00:28,470 --> 00:00:31,310
My last cellmate said it was
the best thing he ever had in his life.

9
00:00:31,390 --> 00:00:32,630
Who was it? Was he let out?

10
00:00:33,990 --> 00:00:35,270
<i>I just don't get it.</i>

11
00:00:35,350 --> 00:00:37,510
Are you punishing me
'cause you think I'm a monster?

12
00:00:37,590 --> 00:00:39,670
<i>You called the police on your son.</i>

13
00:00:39,750 --> 00:00:43,670
How can a person raise a baseball bat on
his mother and then threaten to kill her?

14
00:00:43,750 --> 00:00:45,110
I didn't threaten my mum.

15
00:00:45,190 --> 00:00:49,590
I will decide if your mum and brother
die or live. All right?

16
00:00:51,470 --> 00:00:52,750
Who did it?

17
00:00:52,830 --> 00:00:54,150
What is it you want?

18
00:00:54,230 --> 00:00:56,390
I didn't say anything,
and they fucked me up.

19
00:00:56,910 --> 00:00:58,710
Baseball, you can help me
solve a big problem.

20
00:00:58,790 --> 00:01:02,270
It's about you sorting something out
for us. Your cunt of a cellmate.

21
00:01:02,350 --> 00:01:05,190
And you know what you do? Stab him.
Quick, one two, no games.

22
00:01:05,270 --> 00:01:06,630
<i>I'll be waiting at 4:00 am.</i>

23
00:01:06,710 --> 00:01:09,190
<i>Waiting for you to become a hero.</i>

24
00:02:00,950 --> 00:02:02,390
Where we going?

25
00:02:02,470 --> 00:02:05,190
Someone here wants
to settle a score with you.

26
00:02:05,270 --> 00:02:06,510
What? Who?

27
00:02:10,110 --> 00:02:11,150
What?

28
00:02:12,190 --> 00:02:15,030
What? Hello? Hey, guard!
What? Where are you going?

29
00:02:15,110 --> 00:02:16,310
Sh!

30
00:02:16,390 --> 00:02:18,390
Sorry for tying you up. Protocol.

31
00:02:18,470 --> 00:02:22,430
- Fucking leave me alone.
- I have to prepare you for what's coming.

32
00:02:23,590 --> 00:02:25,630
I see you and Zorro are getting along.

33
00:02:26,230 --> 00:02:27,630
Joking together in the cell.

34
00:02:28,310 --> 00:02:31,110
But watch yourself. He's dangerous.

35
00:02:31,630 --> 00:02:33,310
Yeah, I heard he beat up a girl.

36
00:02:33,390 --> 00:02:35,870
No, no, that's not what I'm saying.

37
00:02:36,550 --> 00:02:39,390
His previous cellmate, Shmuel Ben Achia,

38
00:02:40,190 --> 00:02:42,190
was driven to insanity
and then to suicide.

39
00:02:42,870 --> 00:02:44,070
What are you saying?

40
00:02:44,150 --> 00:02:48,310
He played with his mind, sweet talked him
while injecting his veins with madness.

41
00:02:49,310 --> 00:02:52,670
Shmuel Ben Achia, you know,
he was best friends with Freddy Sussan.

42
00:02:53,270 --> 00:02:55,110
Second-in-command before Chris.

43
00:02:55,910 --> 00:02:59,070
But then there was… How can I say?

44
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
A bad thing.

45
00:03:02,590 --> 00:03:04,510
Shmuel Ben Achia moved in with Zorro.

46
00:03:05,310 --> 00:03:07,990
At first, he thought it was good.
He liked Zorro.

47
00:03:08,070 --> 00:03:09,190
They got on well.

48
00:03:09,270 --> 00:03:10,870
But it only appeared that way

49
00:03:11,910 --> 00:03:13,830
because Zorro had plans for his soul,

50
00:03:13,910 --> 00:03:17,190
and he shattered it in such a way
that he lost his will to live

51
00:03:17,950 --> 00:03:20,030
and gave his soul to the creator.

52
00:03:20,110 --> 00:03:21,670
You're bullshitting me, no?

53
00:03:21,750 --> 00:03:22,870
No, I'm not.

54
00:03:22,950 --> 00:03:25,030
Zorro loves corn, doesn't he?

55
00:03:26,870 --> 00:03:28,030
After three months,

56
00:03:28,110 --> 00:03:30,750
after giving Shmuel Ben Achia
as much corn as he wants,

57
00:03:30,830 --> 00:03:33,630
he also shows him that the lid of the can,

58
00:03:34,310 --> 00:03:35,990
once it's open, is sharp.

59
00:03:38,470 --> 00:03:41,030
So after playing with his mind,
day in, day out,

60
00:03:41,110 --> 00:03:43,310
and him feeling worse and worse,

61
00:03:43,390 --> 00:03:46,510
he also taught him
that a sharp edge against the vein

62
00:03:46,590 --> 00:03:48,590
can stop the pain of life.

63
00:03:50,430 --> 00:03:51,830
So he slit his wrists.

64
00:03:52,550 --> 00:03:54,070
May peace be upon him.

65
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Wait.

66
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Move.

67
00:04:16,390 --> 00:04:17,390
Sit.

68
00:04:27,350 --> 00:04:29,190
According to the prosecution,

69
00:04:30,190 --> 00:04:33,430
the defendant, Dean,
son of Tamara Shaiman,

70
00:04:33,510 --> 00:04:35,710
did not comply with the court order

71
00:04:35,790 --> 00:04:38,790
and did not fulfil his obligations
from the last hearing.

72
00:04:39,430 --> 00:04:42,350
No streaming blood,
no heart-rending screams.

73
00:04:42,870 --> 00:04:45,510
You have failed to kill
the wretched darkie.

74
00:04:48,270 --> 00:04:49,630
Guilty or not guilty?

75
00:04:54,110 --> 00:04:55,910
{\an8}- Freddy, I…
- Mayor.

76
00:05:00,590 --> 00:05:01,670
{\an8}Mayor.

77
00:05:04,310 --> 00:05:06,150
I… I can't kill a human.

78
00:05:13,470 --> 00:05:14,750
Give me some more time.

79
00:05:21,630 --> 00:05:22,790
Please.

80
00:05:27,550 --> 00:05:29,390
Please?

81
00:05:29,910 --> 00:05:32,510
I'm finding it hard to trust someone

82
00:05:33,310 --> 00:05:35,190
who threatened his mum
with a baseball bat.

83
00:05:35,270 --> 00:05:36,590
I never threatened my mum.

84
00:05:39,830 --> 00:05:40,870
Baseball, listen.

85
00:05:42,670 --> 00:05:44,110
You leave me no choice

86
00:05:44,630 --> 00:05:46,430
but to appeal to your heart.

87
00:05:47,830 --> 00:05:51,630
You see, your darkie mate killed
my best friend Shmuel,

88
00:05:52,510 --> 00:05:55,110
and I'll know no peace until he's dead.

89
00:05:57,470 --> 00:05:58,590
Understand?

90
00:06:02,550 --> 00:06:04,230
Freddy.

91
00:06:04,830 --> 00:06:07,430
Do you hear me? Good. Now just listen.

92
00:06:07,510 --> 00:06:10,510
I'm trying to be very clear,
without spilling blood on my birthday,

93
00:06:10,590 --> 00:06:14,390
that it would mean so very much to me
if you stabbed your darkie friend today.

94
00:06:14,470 --> 00:06:16,430
I can't seem
to get through to you, though.

95
00:06:16,510 --> 00:06:18,230
Do you understand what I'm saying?

96
00:06:18,310 --> 00:06:19,750
Do you understand what I'm saying?

97
00:06:19,830 --> 00:06:21,870
Freddy, calm down.

98
00:06:21,950 --> 00:06:24,350
Freddy.

99
00:06:25,550 --> 00:06:27,110
Maybe this makes things clear for you.

100
00:06:29,550 --> 00:06:32,190
Young offenders is
the most violent prison in Israel.

101
00:06:32,270 --> 00:06:34,150
Everyone leaves there on stretchers.

102
00:06:35,430 --> 00:06:39,470
It's a meat grinder, and the fact that
I survived, it's a miracle, believe me.

103
00:06:41,630 --> 00:06:43,990
By the skin of my teeth.

104
00:06:44,070 --> 00:06:48,910
No, believe me. I really was
a… marginalised kid. Know what I mean?

105
00:06:50,110 --> 00:06:53,150
Oh, it seems I'm getting a vibe,
like when a junkie lectures at school.

106
00:06:53,230 --> 00:06:55,350
You know what I'm talking about?
It's like when you're…

107
00:06:55,430 --> 00:06:56,830
You're not prepared for it.

108
00:06:57,670 --> 00:06:59,110
Between Jewish studies and PE,

109
00:06:59,190 --> 00:07:02,790
we once had this junkie come to our school
who tempted us to get stoned and left.

110
00:07:03,390 --> 00:07:05,350
"We used to smoke lots of dope."

111
00:07:06,510 --> 00:07:08,110
"And it was so dope."

112
00:07:08,950 --> 00:07:12,550
"We used to smoke it in a broken bottle.
Wisps of smoke…" Hello?

113
00:07:13,190 --> 00:07:15,790
"Smoke that coats the lungs…"

114
00:07:16,550 --> 00:07:18,470
After the lecture we scored from him.

115
00:07:19,350 --> 00:07:21,870
"I take credit cards too, guys.
It's okay, I work with…"

116
00:07:24,990 --> 00:07:27,270
Anyway, they sent me away to be observed.

117
00:07:27,350 --> 00:07:29,310
It was for three months.
It's called "observation".

118
00:07:29,390 --> 00:07:31,190
They're supposed to observe you all day.

119
00:07:31,270 --> 00:07:33,430
Uh, but they don't
actually observe you at all.

120
00:07:33,510 --> 00:07:34,950
"Come here, go there."

121
00:07:35,470 --> 00:07:37,110
Long story short, uh…

122
00:07:37,190 --> 00:07:40,910
they sent me to a rehabilitation centre
run by this Russian guy, Pinny Drori.

123
00:07:40,990 --> 00:07:42,550
Man, I landed in heaven.

124
00:07:51,990 --> 00:07:54,990
When I came to the Holy Land
from the Soviet Union,

125
00:07:55,950 --> 00:07:57,070
I changed name,

126
00:07:57,990 --> 00:08:00,990
enlisted as a "lone soldier."

127
00:08:01,070 --> 00:08:03,950
<i>- The elevator goes up and down…</i>
- They took good care of me.

128
00:08:04,550 --> 00:08:07,470
And now I'm giving back to the world
because I'm grateful.

129
00:08:08,710 --> 00:08:11,470
And gratefulness repairs
a person's mental state.

130
00:08:11,550 --> 00:08:14,270
<i>- All day long…</i>
- Are you grateful?

131
00:08:16,110 --> 00:08:18,790
You do realise what will happen
if you end up in jail?

132
00:08:18,870 --> 00:08:20,910
No.

133
00:08:20,990 --> 00:08:23,110
They'll make you wear
lipstick and a skirt.

134
00:08:23,190 --> 00:08:25,870
<i>Drink my coffee, eat my bread</i>

135
00:08:25,950 --> 00:08:28,150
<i>Put a big helmet on my head…</i>

136
00:08:28,230 --> 00:08:29,350
Welcome home.

137
00:08:29,430 --> 00:08:32,510
<i>Then I start to work the lead…</i>

138
00:08:34,030 --> 00:08:34,990
Come on.

139
00:08:35,910 --> 00:08:37,910
Roll call is six every morning.

140
00:08:37,990 --> 00:08:39,870
After you've cleaned,
tidied up, and got ready,

141
00:08:40,630 --> 00:08:42,550
you repair everything yourselves.

142
00:08:43,110 --> 00:08:45,590
Prepare the food,
then you feed the animals.

143
00:08:46,510 --> 00:08:50,710
This is your home,
so no phones and no drugs, yeah?

144
00:08:50,790 --> 00:08:52,190
And no alcohol. Got it?

145
00:08:52,710 --> 00:08:56,350
That's it. I'm off.
Now you have to take care of Django.

146
00:08:58,150 --> 00:08:59,430
Take care of him? How?

147
00:08:59,510 --> 00:09:00,750
He's addicted.

148
00:09:03,630 --> 00:09:05,030
Hey, boy…

149
00:09:07,070 --> 00:09:08,230
Glue

150
00:09:08,750 --> 00:09:10,030
in the store.

151
00:09:40,070 --> 00:09:41,550
CONTACT ADHESIVE

152
00:10:15,230 --> 00:10:17,070
Thanks, little one. Thanks.

153
00:10:49,550 --> 00:10:51,030
Where did Jackie take you?

154
00:10:58,630 --> 00:10:59,750
What happened?

155
00:11:00,750 --> 00:11:03,070
Freddy Sussan checked
I hadn't ratted on him and Chris.

156
00:11:07,990 --> 00:11:09,030
Was he convinced?

157
00:11:11,150 --> 00:11:12,430
I hope so.

158
00:11:17,270 --> 00:11:19,350
- What?
- Tell me what happened.

159
00:11:19,430 --> 00:11:20,750
You tell me first.

160
00:11:21,510 --> 00:11:24,430
What happened with that guy?
Got high on glue?

161
00:11:26,190 --> 00:11:28,390
I will if you tell me what
happened to Shmuel.

162
00:11:29,470 --> 00:11:31,030
How do you know about Shmuel?

163
00:11:31,550 --> 00:11:33,910
- Rumours.
- Rumours, ah, rumours.

164
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
And?

165
00:11:37,150 --> 00:11:38,590
You tell me first.

166
00:12:15,270 --> 00:12:18,990
<i>Three tons of glue in a few weeks.</i>
<i>We broke the record.</i>

167
00:12:19,670 --> 00:12:23,430
<i>But we were so obedient and docile</i>
<i>that Pinny, Redeemer of Israel,</i>

168
00:12:23,510 --> 00:12:25,750
<i>thought his method was working,</i>
<i>so he said…</i>

169
00:12:29,430 --> 00:12:32,710
Dean, listen to what I say.

170
00:12:33,710 --> 00:12:35,950
You came here with ADD

171
00:12:37,110 --> 00:12:40,470
that could only be cured
by an electric shock in a bathtub.

172
00:12:41,270 --> 00:12:44,790
You're doing well, son.
Working, alive, clean.

173
00:12:44,870 --> 00:12:46,990
Dean, Dean.

174
00:12:48,670 --> 00:12:51,110
Yeah, pride and joy.

175
00:12:52,270 --> 00:12:54,070
I wish you could all be like him.

176
00:12:54,870 --> 00:12:56,790
Now, get to work!

177
00:12:58,390 --> 00:13:00,670
<i>We all worked like slaves</i>
<i>for that psychopath,</i>

178
00:13:01,270 --> 00:13:02,670
<i>who counted government cheques</i>

179
00:13:02,750 --> 00:13:05,110
<i>and wanted ten more villas</i>
<i>that we built for him.</i>

180
00:13:05,190 --> 00:13:07,110
<i>But like all generals, he went mad.</i>

181
00:13:07,710 --> 00:13:09,150
This is Naama.

182
00:13:10,150 --> 00:13:11,350
Naama is fine.

183
00:13:12,230 --> 00:13:13,350
Take good care of her.

184
00:13:13,950 --> 00:13:15,550
If you see she's too hot,

185
00:13:16,630 --> 00:13:18,230
just give her a shower.

186
00:14:02,230 --> 00:14:03,670
<i>- Hello?</i>
- Granny?

187
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
<i>Dean?</i>

188
00:14:05,270 --> 00:14:07,390
I miss you, Granny. I love you.

189
00:14:07,990 --> 00:14:10,350
<i>- Hello?</i>
- I miss you and love you.

190
00:14:10,870 --> 00:14:14,190
Grandma…
When we gonna play chess, Grandma?

191
00:14:14,270 --> 00:14:15,670
<i>Dean, what's wrong?</i>

192
00:14:16,830 --> 00:14:19,790
<i>- Is everything all right, darling?</i>
- Uh, Granny, I…

193
00:14:20,910 --> 00:14:22,630
<i>Why do you sound like that?</i>

194
00:14:24,830 --> 00:14:26,070
<i>What's the matter?</i>

195
00:14:29,110 --> 00:14:31,310
<i>Dean… Dean?</i>

196
00:14:31,390 --> 00:14:33,670
<i>Hello? Are you still there?</i>

197
00:14:34,470 --> 00:14:36,070
Have you taken something?

198
00:14:37,270 --> 00:14:38,430
What is it?

199
00:14:41,150 --> 00:14:42,830
You little bastard.

200
00:14:43,830 --> 00:14:44,830
- Look.
- Ugh, get off.

201
00:14:44,910 --> 00:14:46,710
- I'm not stoned.
- You little junkie.

202
00:14:46,790 --> 00:14:48,910
What have you done? Why?

203
00:14:49,510 --> 00:14:51,630
Ugh, let go. I'm not stoned.

204
00:14:52,270 --> 00:14:55,550
You were my triumph.
You were like a son to me.

205
00:14:57,390 --> 00:14:59,230
You know, you're just like the rest.

206
00:15:00,230 --> 00:15:01,910
How could you be like this?

207
00:15:13,030 --> 00:15:14,590
Come on. Get a move on.

208
00:15:15,430 --> 00:15:17,830
The sun is setting on Sodom and Gomorrah.

209
00:15:19,430 --> 00:15:20,750
Come.

210
00:15:24,550 --> 00:15:26,110
I don't wanna get in.

211
00:15:26,710 --> 00:15:29,070
No one here asked for your thoughts.
Come here.

212
00:15:43,230 --> 00:15:44,230
Get in.

213
00:16:04,190 --> 00:16:05,230
Get on with it.

214
00:16:06,070 --> 00:16:07,910
We will now kill the boy Dean.

215
00:16:09,630 --> 00:16:11,390
The wasted junkie that he is,

216
00:16:12,630 --> 00:16:14,550
the ungrateful liar.

217
00:16:14,630 --> 00:16:16,270
Perhaps a new boy will be born,

218
00:16:16,790 --> 00:16:19,430
a good boy who won't die at 20
because of glue

219
00:16:20,670 --> 00:16:24,790
and will grow to be a man who manages
to pursue his full potential in life.

220
00:16:27,230 --> 00:16:28,950
Glorified and sanctified

221
00:16:29,950 --> 00:16:33,270
be God's great name
throughout the whole world,

222
00:16:33,790 --> 00:16:36,590
which he has created
according to his will.

223
00:16:36,670 --> 00:16:38,830
May he establish his kingdom
in your lifetime

224
00:16:38,910 --> 00:16:41,910
and bring salvation
and bring you closer to the Messiah.

225
00:16:41,990 --> 00:16:42,990
The boy is dead.

226
00:16:44,470 --> 00:16:45,630
A man is born.

227
00:16:46,590 --> 00:16:48,190
Mazel tov.

228
00:16:57,070 --> 00:16:58,110
Go.

229
00:16:59,470 --> 00:17:00,750
How'd you get out of the grave?

230
00:17:02,030 --> 00:17:05,270
You didn't?
Are you coming from beyond the grave?

231
00:17:07,190 --> 00:17:08,470
Your turn.

232
00:17:09,190 --> 00:17:10,790
My turn? You finish.

233
00:17:10,870 --> 00:17:12,350
That was the deal. Go on.

234
00:17:15,470 --> 00:17:16,470
All right.

235
00:17:17,710 --> 00:17:21,550
<i>Shmuel, take them, love.</i>
<i>Zorro, make sure he takes them all, okay?</i>

236
00:17:30,070 --> 00:17:31,350
Here. Take them.

237
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Well done.

238
00:18:51,630 --> 00:18:53,350
Shmuel? Shmuel!

239
00:18:53,830 --> 00:18:54,950
Shmuel!

240
00:18:55,030 --> 00:18:56,590
Shmuel? Guard!

241
00:18:57,110 --> 00:18:58,190
Guard!

242
00:18:59,270 --> 00:19:00,350
Guard!

243
00:19:01,670 --> 00:19:02,910
Shmuel!

244
00:19:03,590 --> 00:19:04,830
Shmuel!

245
00:19:04,910 --> 00:19:06,670
- Shmuel, wake up!
- Code six, code six.

246
00:19:06,750 --> 00:19:08,230
- I need a paramedic.
- Shmuel!

247
00:19:08,310 --> 00:19:10,550
- Wake up, Shmuel!
- Get me an ambulance.

248
00:20:22,910 --> 00:20:24,790
Why didn't you tell the whole story?

249
00:20:28,430 --> 00:20:31,030
So that's it. He was hiding all his pills.

250
00:20:31,590 --> 00:20:34,710
Hid them under his mattress
instead of taking them.

251
00:20:35,910 --> 00:20:38,550
Became depressed and then he cut himself.

252
00:20:41,830 --> 00:20:42,830
Really?

253
00:20:43,710 --> 00:20:44,790
Really.

254
00:20:45,830 --> 00:20:46,750
Nice story.

255
00:20:47,310 --> 00:20:48,390
Do you believe me?

256
00:20:48,910 --> 00:20:50,070
What do you think?

257
00:20:56,950 --> 00:20:59,270
Yeah, we're gonna have
to get him in for a statement.

258
00:20:59,350 --> 00:21:02,310
Well, you won't let me have
a tangerine in peace. What now?

259
00:21:02,390 --> 00:21:03,270
Thank you for--

260
00:21:03,350 --> 00:21:05,790
If you start with thank yous,
I've already lost interest.

261
00:21:06,590 --> 00:21:07,830
Well, I, uh…

262
00:21:08,510 --> 00:21:09,590
What's the matter?

263
00:21:10,270 --> 00:21:12,030
Don't like kitchen duty any more?

264
00:21:12,910 --> 00:21:15,510
You only eat white food,
and the food here's too red?

265
00:21:17,430 --> 00:21:20,470
I need… uh, I need to change cell.

266
00:21:20,550 --> 00:21:24,390
- Didn't we speak about this?
- Yeah, but… now it's really urgent.

267
00:21:24,470 --> 00:21:25,790
Mm.

268
00:21:26,390 --> 00:21:27,310
And why?

269
00:21:30,830 --> 00:21:32,910
You didn't think this meeting through,
did you?

270
00:21:35,350 --> 00:21:39,590
Do you wanna explain
and tell me why you'd like to change now?

271
00:21:44,790 --> 00:21:45,790
But I just…

272
00:21:46,910 --> 00:21:49,390
They tell me
Zorro killed Shmuel Ben Achia.

273
00:21:51,830 --> 00:21:53,230
I don't know what he'll do.

274
00:21:57,110 --> 00:21:59,710
- And what's the worst?
- I don't know.

275
00:22:00,310 --> 00:22:02,710
I just know I haven't slept well
for a few nights.

276
00:22:02,790 --> 00:22:06,150
A few more days, and I'll go mad
and start shitting the bed or something.

277
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Hmm.

278
00:22:07,750 --> 00:22:10,390
And how can I help you
leave your fear behind?

279
00:22:10,470 --> 00:22:13,470
Uh… Show me he didn't kill him.

280
00:22:13,550 --> 00:22:14,830
Ah, okay!

281
00:22:16,470 --> 00:22:19,550
And what would His Honour want?
All the evidence from the scene?

282
00:22:19,630 --> 00:22:21,830
The court should send
you a signed statement?

283
00:22:22,390 --> 00:22:24,550
- Uh, evidence from the scene's good.
- I see.

284
00:22:24,630 --> 00:22:25,830
All right, Dean.

285
00:22:26,510 --> 00:22:30,070
We'll conduct this conversation
like two people who respect each other.

286
00:22:30,150 --> 00:22:32,470
So I understand what you're talking about,

287
00:22:32,550 --> 00:22:35,310
so I'll do whatever I can
to keep you safe.

288
00:22:36,950 --> 00:22:40,030
But may I add that
you are using up all my kindness.

289
00:22:40,630 --> 00:22:41,790
That's fine.

290
00:22:43,590 --> 00:22:44,710
You want?

291
00:23:05,390 --> 00:23:07,030
You see what it says?

292
00:23:07,110 --> 00:23:10,350
Shmuel tried to kill himself
many times before he came to prison.

293
00:23:13,270 --> 00:23:16,590
As I said, he's a good kid, Zorro.

294
00:23:17,870 --> 00:23:19,630
You see? He didn't kill him.

295
00:23:20,150 --> 00:23:21,390
Sadness killed him.

296
00:23:21,470 --> 00:23:24,030
Don't you think I've seen this lie? Huh?

297
00:23:26,670 --> 00:23:28,270
Shmuel was like a brother to me.

298
00:23:28,910 --> 00:23:30,870
He told me that your cellmate is sick.

299
00:23:32,070 --> 00:23:34,790
That he broke his mind,
that he was scared of him.

300
00:23:35,430 --> 00:23:39,750
Anyone who would smash a girl's head in
with a rock is mad and should be dead.

301
00:23:39,830 --> 00:23:42,950
I hope he dies,
and I'll bring him a nice headstone.

302
00:23:43,470 --> 00:23:45,590
And then we'll have somewhere to piss.

303
00:23:45,670 --> 00:23:49,030
Who are you protecting?
A psycho who murdered an innocent girl?

304
00:23:49,110 --> 00:23:50,510
You'll gain respect if you kill him.

305
00:23:50,590 --> 00:23:52,590
- If not, you'll get hurt.
- Right. A good name.

306
00:23:52,670 --> 00:23:54,990
- He doesn't deserve…
- The prison wants him dead.

307
00:23:55,070 --> 00:23:57,550
Chelli will throw a party for you
on the day that you kill him.

308
00:23:57,630 --> 00:23:59,630
A hero's party, a weekend in Eilat.

309
00:24:00,630 --> 00:24:04,710
- You'll be loved if you do.
- He deserves a death sentence.

310
00:24:04,790 --> 00:24:08,190
- He deserves it.
- No Israeli thinks otherwise.

311
00:24:08,270 --> 00:24:10,350
- You can do it.
- He's a bastard.

312
00:24:10,430 --> 00:24:13,030
- He has to die.
- Fucking right.

313
00:24:14,910 --> 00:24:17,630
Dean, see what's happening now, man?

314
00:24:17,710 --> 00:24:21,430
It's a shame, you see, but your mum,
with her worn-out pussy,

315
00:24:21,990 --> 00:24:23,750
and your little brother as well,

316
00:24:23,830 --> 00:24:26,590
they shall get a visit
and get lead in their stomachs.

317
00:24:37,030 --> 00:24:38,030
<i>Hello?</i>

318
00:24:38,830 --> 00:24:40,830
Dekel, how is everything? All right?

319
00:24:40,910 --> 00:24:41,990
Everything's fine.

320
00:24:43,230 --> 00:24:45,830
<i>- Can I speak to Mum for a minute?</i>
- She's not here.

321
00:24:46,390 --> 00:24:48,190
<i>- Where is she?</i>
- No idea.

322
00:24:48,270 --> 00:24:49,990
- So who's there?
- No one.

323
00:24:52,630 --> 00:24:53,630
<i>Hello?</i>

324
00:24:55,070 --> 00:24:57,150
Dekel, can you go and lock the door, yeah?

325
00:24:57,750 --> 00:24:59,350
- How come?
<i>- Just lock it.</i>

326
00:25:00,190 --> 00:25:02,190
- Do I have to?
- Yeah. Shift.

327
00:25:08,030 --> 00:25:09,710
<i>- I locked it.</i>
- Fine.

328
00:25:10,270 --> 00:25:12,830
When she gets home,
tell her to visit me tomorrow, okay?

329
00:25:12,910 --> 00:25:14,710
Mum said you were supposed to come home,

330
00:25:14,790 --> 00:25:17,110
but 'cause you decided not to,
she won't visit you

331
00:25:17,190 --> 00:25:18,950
<i>'cause you made a promise</i>
<i>and didn't keep it.</i>

332
00:25:19,030 --> 00:25:21,470
Tell her she has to come tomorrow.
That's all. Just tell her.

333
00:25:21,550 --> 00:25:23,710
<i>- Did she say when she's coming home?</i>
- No.

334
00:25:27,510 --> 00:25:29,870
Right. I love you. Stay in now.

335
00:25:30,470 --> 00:25:32,390
- Don't let anyone in.
<i>- All right.</i>

336
00:25:34,510 --> 00:25:37,190
Dean, just tell your friend
to return the bat by Wednesday.

337
00:25:38,070 --> 00:25:39,070
What?

338
00:25:39,150 --> 00:25:41,950
<i>I told him I need it for PE,</i>
<i>so he can't forget.</i>

339
00:25:43,630 --> 00:25:44,630
What friend?

340
00:25:44,710 --> 00:25:47,230
He's not your friend? They stole my bat?

341
00:25:48,350 --> 00:25:51,910
{\an8}- Yeah, yeah. I know what you're saying.
<i>- It's my bat, not yours.</i>

342
00:25:51,990 --> 00:25:54,150
{\an8}<i>Dad bought it for me from America.</i>

343
00:25:54,670 --> 00:25:57,590
{\an8}- It's yours. It's yours.
<i>- Mine. It's mine.</i>

344
00:25:57,670 --> 00:25:59,990
{\an8}All yours.
He'll bring it back by Wednesday.

345
00:26:11,430 --> 00:26:12,630
You the gallows man?

346
00:26:13,150 --> 00:26:14,950
- Huh?
- Freddy.

347
00:26:15,030 --> 00:26:17,030
Has he made you my executioner?

348
00:26:20,310 --> 00:26:21,550
- What about the girl?
- Hmm.

349
00:26:22,670 --> 00:26:24,270
- Drop it.
- No.

350
00:26:24,990 --> 00:26:28,150
- I said drop it.
- No. You said that you'd tell.

351
00:26:29,630 --> 00:26:32,710
- Not saying.
- You have no choice.

352
00:26:33,230 --> 00:26:35,070
You didn't do what they said, right?

353
00:26:35,590 --> 00:26:38,270
And if you did, you had a reason, yeah?

354
00:26:39,710 --> 00:26:42,870
Did they force you?
Is it because you're Ethiopian?

355
00:26:42,950 --> 00:26:45,950
Because you're Ethiopian?
Huh? Answer me, you bastard!

356
00:26:46,030 --> 00:26:48,670
- Leave me alone, for God's sake.
- No! Why did you do it?

357
00:26:48,750 --> 00:26:50,430
Did she rat you out for something you did?

358
00:26:51,590 --> 00:26:53,430
No. Nothing.

359
00:26:53,510 --> 00:26:57,790
<i>What do you mean nothing?</i>
<i>Someone must've made you do it, yeah?</i>

360
00:26:58,670 --> 00:26:59,950
Did she cause you trouble?

361
00:27:00,030 --> 00:27:01,590
I didn't do anything.

362
00:27:02,230 --> 00:27:04,390
<i>She says she didn't do anything.</i>
<i>What did she do?</i>

363
00:27:04,470 --> 00:27:06,910
I told you, I did nothing. Is that clear?

364
00:27:06,990 --> 00:27:08,590
<i>Hurt you? Humiliate you?</i>

365
00:27:11,950 --> 00:27:13,870
She didn't die on the spot, right?

366
00:27:14,390 --> 00:27:16,270
She died because of something else,
not you.

367
00:27:16,350 --> 00:27:19,390
27 skull fractures,
66 bruises, 49 fissures.

368
00:27:19,470 --> 00:27:21,190
Massive bleeding leading to death.

369
00:27:21,270 --> 00:27:23,150
Someone made you do it, right?

370
00:27:23,870 --> 00:27:25,830
- You couldn't have done this alone.
- I did.

371
00:27:28,710 --> 00:27:30,230
Did she insult you?

372
00:27:30,310 --> 00:27:32,390
And you're ashamed to tell me? Ashamed?

373
00:27:35,630 --> 00:27:38,110
{\an8}I told you, white boy,
I didn't do anything to him.

374
00:27:38,190 --> 00:27:39,870
He smashed my head in for nothing.

375
00:27:39,950 --> 00:27:43,350
Nothing, nothing, nothing,
nothing, nothing, nothing…

376
00:27:43,430 --> 00:27:44,390
Dean, stop it.

377
00:27:44,470 --> 00:27:46,190
No! You deserve to die, you bastard!

378
00:27:46,270 --> 00:27:47,510
Get the fuck off me.

379
00:27:51,550 --> 00:27:52,950
Fuck off!

380
00:27:54,110 --> 00:27:56,150
You son of a bitch!

381
00:27:57,070 --> 00:27:58,910
What's going on here?

382
00:27:58,990 --> 00:28:02,070
Come here! Come here, you darkie.

383
00:28:03,750 --> 00:28:06,550
You're both going to solitary.

384
00:29:41,550 --> 00:29:43,630
You really don't wanna live with my mum.

385
00:29:58,950 --> 00:29:59,990
Dekel?

386
00:30:00,630 --> 00:30:01,830
It's me, Mum.

387
00:30:05,070 --> 00:30:06,110
Dean?

388
00:30:07,950 --> 00:30:09,710
What are you doing here? What's wrong?

389
00:30:10,470 --> 00:30:12,190
Is everything okay? What happened?

390
00:30:14,390 --> 00:30:15,390
Uh…

391
00:30:16,230 --> 00:30:17,350
he buried me.

392
00:30:19,470 --> 00:30:20,590
What do you mean by that?

393
00:30:21,830 --> 00:30:23,710
He put me in the ground. Buried.

394
00:30:24,830 --> 00:30:26,030
What do you mean?

395
00:30:27,310 --> 00:30:28,350
He buried me.

396
00:30:28,950 --> 00:30:30,910
- Who buried you?
- Pinny Drori.

397
00:30:33,710 --> 00:30:35,270
- Pinny Drori buried you?
- Yeah.

398
00:30:35,790 --> 00:30:37,550
- Yeah?
- Yeah.

399
00:30:39,310 --> 00:30:40,310
I see.

400
00:30:42,310 --> 00:30:44,710
Dean, why don't you tell me the truth,
just for a change?

401
00:30:44,790 --> 00:30:46,270
- I'm telling you.
- What happened?

402
00:30:47,270 --> 00:30:49,030
Now tell me, did he kick you out, really?

403
00:30:49,110 --> 00:30:51,990
- He buried me.
- He didn't bury you, so what happened?

404
00:30:52,870 --> 00:30:54,230
Did they catch you stealing again?

405
00:30:54,750 --> 00:30:56,470
Did you steal something?
What have you done?

406
00:30:56,550 --> 00:30:59,710
I'm telling you. That guy is mentally ill.
He turned us into slaves. He's a shit.

407
00:30:59,790 --> 00:31:02,190
- The man's a genius, not mentally ill.
- A genius?

408
00:31:02,270 --> 00:31:04,110
- What did you do to him? What?
- Come on!

409
00:31:04,190 --> 00:31:05,310
- What have you stolen?
- Idiot!

410
00:31:05,390 --> 00:31:07,590
I can't take your lying any more.
I can't take your lying.

411
00:31:07,670 --> 00:31:09,430
- I'm not lying.
- You're just like your dad!

412
00:31:09,510 --> 00:31:11,350
- My dad?
- You're turning out just like your dad.

413
00:31:11,430 --> 00:31:12,910
- What do you mean?
- What are you doing?

414
00:31:12,990 --> 00:31:15,470
But my mum is an amazing person.

415
00:31:15,550 --> 00:31:17,630
And she actually really did her best.

416
00:31:17,710 --> 00:31:19,710
And I also, as a person
who always did my best

417
00:31:19,790 --> 00:31:21,710
and it was never enough, I understand her.

418
00:31:22,310 --> 00:31:25,230
Honestly, she's always loved me
unconditionally,

419
00:31:25,310 --> 00:31:27,550
and as much as
I make fun of her sometimes,

420
00:31:27,630 --> 00:31:29,470
and sometimes I'm a little, uh…

421
00:31:29,990 --> 00:31:31,550
sometimes I'm a little, uh…

422
00:31:32,750 --> 00:31:34,030
I'm not mad at her.

423
00:31:34,110 --> 00:31:36,070
I love her very much because, you know…

424
00:31:36,910 --> 00:31:38,030
because…

425
00:31:38,110 --> 00:31:41,110
But after all, because…

426
00:31:41,190 --> 00:31:44,950
because, despite how I was raised,
you only have one mother.

427
00:31:45,470 --> 00:31:46,590
Or three.

428
00:32:01,390 --> 00:32:04,750
<i>Visits. Fallah. Cohen.</i>

429
00:32:05,430 --> 00:32:08,590
<i>Herzl. Daddon. Gozlan.</i>

430
00:32:09,310 --> 00:32:10,710
<i>Bardugo.</i>

431
00:32:10,790 --> 00:32:12,390
<i>Asraf.</i>

432
00:32:12,470 --> 00:32:13,670
<i>Dangor.</i>

433
00:32:14,350 --> 00:32:15,790
<i>Shaiman.</i>

434
00:32:15,870 --> 00:32:17,070
<i>Tassa.</i>

435
00:32:24,830 --> 00:32:28,910
<i>May you celebrate each year </i>

436
00:32:28,990 --> 00:32:32,950
<i>With a blessing and much joy </i>

437
00:32:33,030 --> 00:32:35,830
- May you leave and never return.
- Amen.

438
00:32:35,910 --> 00:32:38,510
- Amen.
- I hope I never see you again.

439
00:32:38,590 --> 00:32:40,630
What do you say, Chelli?
Give him a blessing.

440
00:32:40,710 --> 00:32:42,390
All three are his mother.

441
00:32:43,750 --> 00:32:44,830
What do you mean?

442
00:32:45,350 --> 00:32:47,790
- They're famous. They all did time.
- I tell these boys…

443
00:32:47,870 --> 00:32:50,150
They were with Chelli
when she ran Neve Tirtza.

444
00:32:50,230 --> 00:32:51,510
…married, have children…

445
00:32:51,590 --> 00:32:54,670
Neve Tirtza is a women's prison
where Freddy Sussan was born.

446
00:32:55,430 --> 00:32:58,110
One of them gave birth to him,
but only Chelli knows who it is.

447
00:32:58,190 --> 00:33:00,870
- Next year, God willing…
- Was he raised inside?

448
00:33:00,950 --> 00:33:03,270
Hmm. He was born in prison,

449
00:33:03,350 --> 00:33:06,150
was raised in prison,
and he'll die in prison.

450
00:33:06,230 --> 00:33:07,510
…here. Enough.

451
00:33:07,590 --> 00:33:10,870
Next birthday, you won't be here. Like
I said, may you leave and never return.

452
00:33:10,950 --> 00:33:12,750
- Amen.
- Our sweetheart.

453
00:33:12,830 --> 00:33:15,110
- This looks good.
- This looks very good.

454
00:33:15,190 --> 00:33:17,750
Oh, yeah, of course. Yeah.

455
00:33:18,670 --> 00:33:20,070
- There's plenty.
- My number one.

456
00:33:20,150 --> 00:33:22,070
Chelli, can I have a word?

457
00:33:22,150 --> 00:33:24,150
- …home with us.
- Yes, of course.

458
00:33:24,230 --> 00:33:25,310
Sorry.

459
00:33:25,830 --> 00:33:27,070
Who's that?

460
00:33:27,990 --> 00:33:30,430
- I'm Tamara, Dean's mum.
- Dean's mum. Right.

461
00:33:30,510 --> 00:33:32,190
Uh, I just wanna say…

462
00:33:33,230 --> 00:33:36,310
Look, I don't know
why I called the police.

463
00:33:36,390 --> 00:33:39,950
And I shouldn't have done that.
You know that already. He's a good boy.

464
00:33:40,030 --> 00:33:42,030
It shouldn't have happened. I was just…

465
00:33:43,030 --> 00:33:46,270
I was afraid he'd get into serious trouble
and end up with a bullet in his head,

466
00:33:46,350 --> 00:33:48,150
and I couldn't handle his tantrums,
to be fair.

467
00:33:48,230 --> 00:33:51,150
- Mm-hmm.
- See, I took him to see many consultants.

468
00:33:51,230 --> 00:33:52,910
All had empathy, all geniuses,

469
00:33:52,990 --> 00:33:55,710
but not a single one of them
had anything useful to say.

470
00:33:55,790 --> 00:33:57,990
All… all they said was
either give him pills,

471
00:33:58,070 --> 00:34:00,030
or hold him tight,
or push him against the wall,

472
00:34:00,110 --> 00:34:01,790
which is really easy to say.

473
00:34:01,870 --> 00:34:04,030
But what can I do when he kicks me
and calls me a whore?

474
00:34:04,110 --> 00:34:06,830
Probably call the police
and make him my responsibility.

475
00:34:13,150 --> 00:34:14,230
Yeah, you're right.

476
00:34:14,830 --> 00:34:18,070
- Come.
- It's horrible what I've done to Dean. No…

477
00:34:18,590 --> 00:34:20,990
Listen, I know I ruined his life.

478
00:34:21,070 --> 00:34:22,470
- You haven't ruined his life.
- I did.

479
00:34:22,550 --> 00:34:24,910
And you didn't put him in jail.
Come on, Tamara.

480
00:34:24,990 --> 00:34:26,670
- We can have a chat.
- But I ruined his life.

481
00:34:26,750 --> 00:34:29,510
- If you could just sit with me.
- No, I understand what I've done, yeah.

482
00:34:29,590 --> 00:34:31,990
- Do me a favour. Sit down.
- I know I ruined his life.

483
00:34:32,070 --> 00:34:34,630
You haven't ruined his life,
and you didn't put him in prison.

484
00:34:34,710 --> 00:34:37,470
It was the court, and it was the police
who brought him to court.

485
00:34:37,550 --> 00:34:39,310
- The court put him in prison.
- Listen, Chelli.

486
00:34:39,390 --> 00:34:41,070
- It was me. I lied to him.
- Please sit down.

487
00:34:41,150 --> 00:34:44,150
And I fucked with his mind,
and I realise that it was me.

488
00:34:44,230 --> 00:34:47,670
I need you to come with me to the judge
and tell them it was all my lies.

489
00:34:47,750 --> 00:34:50,670
Okay? Tell them that his mum lied,
and it's my fault.

490
00:34:50,750 --> 00:34:53,950
And I need you to explain to him
that his grandma isn't feeling well

491
00:34:54,030 --> 00:34:56,150
because I just don't
have the heart to do it.

492
00:34:56,230 --> 00:34:59,390
- She is the only person he can tolerate…
- Sweetheart, come on. Leave him alone.

493
00:34:59,470 --> 00:35:02,070
- He no longer believes a word I say.
- Mummy, you are doing him harm.

494
00:35:02,150 --> 00:35:04,590
- You are doing him harm. Come.
- No… Talk to the judge.

495
00:35:04,670 --> 00:35:06,350
- Coming!
- They'll eat him alive.

496
00:35:06,430 --> 00:35:09,310
- I need you to talk to the judge!
- Come on. That's it.

497
00:35:09,390 --> 00:35:11,230
- Chelli!
- Excuse me.

498
00:35:14,750 --> 00:35:15,830
Bye, Mum.

499
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
Take it.

500
00:36:16,950 --> 00:36:17,990
Like it?

501
00:36:20,070 --> 00:36:21,230
<i>Dean, it's Freddy.</i>

502
00:36:21,310 --> 00:36:23,550
<i>What the hell, man?</i>
<i>Why are you ignoring me?</i>

503
00:36:24,430 --> 00:36:25,510
Daniel.

504
00:36:26,550 --> 00:36:27,590
Daniel!

505
00:36:28,110 --> 00:36:30,630
<i>Didn't you like my joke</i>
<i>about the three mums?</i>

506
00:36:30,710 --> 00:36:32,670
- Open the door!
<i>- Wasn't it funny?</i>

507
00:36:33,230 --> 00:36:34,550
<i>- I mean, everyone laughed.</i>
- Daniel!

508
00:36:34,630 --> 00:36:36,790
<i>Listen, man, you left me high and dry.</i>

509
00:36:36,870 --> 00:36:39,950
<i>Come out. I'm here.</i>
<i>Let's settle our business like men.</i>

510
00:36:41,550 --> 00:36:42,790
Come on.

511
00:36:45,710 --> 00:36:47,350
Whoo! Waah!

512
00:36:47,430 --> 00:36:49,910
How didn't they know
Michael Jackson was a paedophile?

513
00:36:53,750 --> 00:36:55,270
- Daniel!
- Fucking hell.

514
00:36:55,790 --> 00:36:56,630
Shamone!

515
00:36:56,710 --> 00:36:59,590
- Daniel, open the door.
- Come on, kids, here we go!

516
00:36:59,670 --> 00:37:00,870
Door's open.

517
00:37:02,350 --> 00:37:04,150
<i>Da-da-da, da-da-da!</i>

518
00:37:04,230 --> 00:37:06,230
That paedophile, coverin' up his tracks.

519
00:37:06,750 --> 00:37:07,830
Just bring him in.

520
00:37:08,990 --> 00:37:09,990
What?

521
00:37:10,510 --> 00:37:11,830
Yeah, bring him in.

522
00:37:12,630 --> 00:37:13,630
Uh…

523
00:37:20,750 --> 00:37:21,950
What's going on, Tully?

524
00:37:22,030 --> 00:37:23,670
- Come on, sit here.
- Why?

525
00:37:23,750 --> 00:37:25,590
- Sit down.
- What have we done?

526
00:37:26,630 --> 00:37:28,950
- Sit down. Sit.
- What for? Why?

527
00:37:31,030 --> 00:37:32,270
Tell us what we've done.

528
00:37:36,870 --> 00:37:39,230
- Why? Tell us? What are we charged with?
- Shut up!

529
00:37:46,030 --> 00:37:47,990
What's this bullshit all about?

530
00:37:53,710 --> 00:37:55,510
Chelli wants you to make peace.

531
00:37:55,590 --> 00:37:58,630
- Make peace? What did we do?
- Keep your mouth shut.

532
00:37:58,710 --> 00:38:02,310
And if you're not best friends
by tomorrow, one of you is off to Brosh.

533
00:38:30,550 --> 00:38:33,750
<i>The elevator goes up and down</i>

534
00:38:33,830 --> 00:38:37,190
<i>Up and down, up and down</i>

535
00:38:37,270 --> 00:38:40,670
<i>The elevator goes up and down</i>

536
00:38:40,750 --> 00:38:43,430
<i>All day long </i>

537
00:38:49,030 --> 00:38:52,190
<i>Every mornin', I roll in bed</i>

538
00:38:52,710 --> 00:38:55,870
<i>I drink my coffee, I eat my bread </i>

539
00:38:56,390 --> 00:38:58,950
<i>Put a big helmet on my head </i>

540
00:38:59,470 --> 00:39:02,750
<i>Then I start to work the lead </i>

541
00:39:08,790 --> 00:39:12,230
<i>The elevator goes up and down</i>

542
00:39:12,310 --> 00:39:15,470
<i>Up and down, up and down </i>

543
00:39:15,990 --> 00:39:19,150
<i>The elevator goes up and down</i>

544
00:39:19,230 --> 00:39:21,590
<i>All day long </i>

545
00:39:23,070 --> 00:39:24,870
<i>Whoo! All day long</i>


